网络用语kb kj收集用语字幕翻译特点

夜夜南宁  1月前
0

  杨红娜;;竞争准绳指点下的字幕翻译——以《失望主妇》为例[J];剑南文学(典范教苑);2011年07期

  陈超;;影视字幕翻译中文化专有项的处置——以《阿凡达》字幕翻译为例[J];大学英语(学术版);2011年02期

  李敏;;从近韶华语影片字幕翻译看同化与归化的同一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

  刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

  陈思思;;基于语料库的字幕翻译归同化征象钻研[A];贵州省外语学会2013年言语与讲授研讨会论文集[C];2013年

  伍雪菲;;从接管美学的角度看影视字幕翻译[A];言语与文化钻研(第十一辑)[C];2013年

  陈福明;宋楠;;生理电视剧字幕翻译的释意和产出——基于美剧《别对我撒谎》的阐发[A];第十四届天下科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

  苗琛琛;;从目标论看片子《暮光之城》的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

  李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译准绳[A];福建省外文学会2007年会暨华东地域第四届外语讲授研讨会论文集[C];2007年

  王存英;;从语义翻译和寒暄翻译角度看《一代宗师》字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

回复 0  
游客  现在